• Ensure quality, choose CG Traduction & Interprétation
  • 8:30am - 6:30pm
  • Version française

Definitions

Transcription : definitions

Verbatim transcription

Verbatim transcription involves retaining everything that is said, word for word, including hesitations and repetitions This type of transcription is often required in situations where knowing exactly what was said is of vital importance: minutes, statements, etc.
Length: between 15 and 20 pages per hour of recording.

Intelligent verbatim transcription
Intelligent verbatim transcription involves removing the aspects of spoken language which are unacceptable in written language. This type of transcription produces a written document which is as close as possible to the original speech.
Length: between 12 and 15 pages per hour of recording.

Revised transcription
Revised transcription involves taking the spoken language and improving and rewording it into a written style by removing the syntactical errors, hesitations and needless repetitions. However, the original speech is faithfully reconstructed. This type of transcription is perfect in instances which require a revised, but well written document: public institution sessions, Board of Directors’ meetings, etc.
Length: between 10 and 12 pages per hour of recording.

Standard summary
Standard summary writing involves reproducing the main points of a topic using indirect speech. This type of summary writing highlights the important information and omits insignificant information (redundant examples, digressions, tangential issues, etc.).
Length: between 6 and 8 pages per hour of recording.

Brief summary
Brief summary writing involves retaining the core issues of a topic. This type of summary writing gives immediate access to the important information in a concise document which is often a list of key points.
Length: between 4 and 6 pages per hour of recording.

Thematic summary
Thematic summary writing involves listing the main topics covered by speakers, as well as their line of argument and their main examples.

Real-time transcription
A 3-person transcription team on site ensure the full transcription of debates. The document is available within 24 hours.

Real-time subtitling
The feature which sets apart real-time transcription and real-time subtitling is that the latter involves projecting the generated text in the form of subtitles. There is a delay of a few seconds between the speech and the subtitles.

Stenography
A stenographer transcribes debates on site using a series of phonetic symbols. Computer assisted transcription software helps record the text generated. It must then be proofread and corrected.
In instances requiring a final product to be delivered at the end of the session, the stenographer is assisted by a colleague who carries out the corrections in real time.

Veyboard-typing
Veyboard-typing uses a syllabic system, instead of a phonetic one, which allows for a text to be transcribed accurately as the speaker speaks.
Veyboard-typing allows for the speech to be written in real time. It is used for subtitling live debates at the speed of speech.


  Quick Transcription quote